Evco EVK211N7 Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Hardware Evco EVK211N7. EVCO EVK211N7 Benutzerhandbuch [en] [de] Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 2
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
Evco S.p.A.• Código 104K201C02
EVK201/EVK211 Termóstatos digitais fáceis para a gestão de unidades refrigerantes estáticas Versão 1.02
6 INNENDIAGNOSE
6.1 Innendiagnose
CODE BEDEUTUNG
Pr1 Fehler Zellensonde
Abhilfen:
Parameter P0 prüfen
Unversehrtheit der Sonde prüfen
Anschluss Gerät-Sonde prüfen
Zellentemperatur prüfen
Folgen für EVK201:
wird der Verdichter eingeschaltet
Folgen für EVK211:
die Verdichteraktivität hängt von den Parametern C4 und
C5 ab
Wenn die Alarmursache behoben ist, stellt das Gerät den Normalbetrieb
wieder her.
7 TECHNISCHE DATEN
7.1 Technische Daten
Behälter: selbstlöschend grau.
Schutzgrad der Frontseite: IP 65.
Anschlüsse (Einzige in Kupfer Leit): verschraubbare Klemmen-
bretter (Stromversorgung, Ein- und Ausgänge), 6-poliger Verbinder
(serielle Schnittstelle; auf Wunsch,nicht erhältlich für EVK201), 4-poliger
Verbinder (zur Fernanzeige; auf Wunsch, nicht erhältlich für EVK201);
herausziehbare Klemmenbretter (Stromversorgung, Ein- und Ausgän-
ge) auf Wunsch nicht erhältlich für EVK201.
Betriebstemperatur: von 0 bis 55 °C (10...90% relative Feuchtigkeit
ohne Kondensat).
Stromversorgung EVK201: 230 V AC, 50/60 Hz, 3 VA (annähernd);
115 V AC auf Wunsch.
Stromversorgung EVK211: 230 VAC, 50/60 Hz, 3 VA (annähernd);
115 V AC oder 12-24 V AC/DC oder 12 V AC/DC auf Wunsch.
Isolationsklasse: 2.
Alarm-Buzzer: auf Wunsch, nicht erhältlich für EVK201.
Messeingänge: 1 (Zellensonde) für Sonden PTC/NTC.
Betriebsbereich: von -50,0 bis 150,0 °C für Sonde PTC, von
-40,0 bis 105,0 °C für NTC-Sonde.
Auflösung: 0,1 °C/1 °C/1 °F.
Digitalausgänge: 1 Relais:
Relais Verdichter: 16 A @ 250 V AC
(Umschaltkontakt); 5 FLA, 30 LRA.
Der zulässige Maximalstrom an den Ladungen beträgt
10 A.
Serielle Schnittstelle: Schnittstelle für die Kommunikation mit dem
Überwachungssystem (über eine serielle Schnittstelle, über TTL, mit
Kommunikationsprotokoll MODBUS) oder mit Programmierschlüssel;
auf Wunsch, nicht erhältlich für EVK201.
Andere Kommunikationsschnittstellen: Kommunikations-
schnittstelle zur Fernanzeige; auf Wunsch, nicht erhältlich für EVK201.
P PORTUGUÊS
1 PREPARATIVOS
1.1 Importante
Ler atentamente estas instruções antes da instalação e antes da utiliza-
ção, observando todas as indicações para a instalação e para a ligação
elétrica; guardar estas instruções junto com o instrumento para con-
sultas futuras.
1.2 Instalação
Em painel, com estribos de engate fornecidos; dimensões em mm (in).
DIMENS. MÍNIMA TÍPICA MÁXIMA
A 71,0 71,0 71,8
B 29,0 29,0 29,8
Indicações para a instalação:
a profundidade máxima com bornes de parafuso é 59,0
a profundidade máxima com bornes de extração é 83,0
a grossura do painel não deve superar os 8,0 mm (0,314 in)
verificar se as condições de trabalho (temperatura de emprego,
umidade, etc.) respeitam os limites indicados nos dados técnicos
não instalar o instrumento nas proximidades de fontes de calor (resis-
tências, condutas do ar quente, etc.), de aparelhos com fortes magnetes
(grandes difusores, etc.), de lugares expostos à luz solar directa, úmi-
dos, excess. poeirentos, sujeitos a vibrações mecânicas ou sacudidas
em observância das normativas de segurança, deve-se garantir a
proteção contra eventuais contactos com as partes elétricas mediante
uma correta instalação do instrumento; todas as partes desta pro-
teção devem ser fixadas de maneira que não possam ser removidas
sem a ajuda de ferramentas.
1.3 Ligação elétrica
Com referência aos esquemas elétricos:
para EVK211: bornes 1 e 2 só estão disponíveis nos modelos com
alimentação 230 VCA e 115 VCA; bornes 8 e 9 só estão disponíveis
nos modelos com alimentação 12 VCA/CC e 12-24 VCA/CC
a porta 1 (a pedido, não disponível no EVK2101) é a porta serial para
a comunicação com o sistema de supervisão (através de uma interface
serial, via TTL, com protocolo de comunicação MODBUS), ou com a
chave de programação; a porta não deve ser utilizada para duas
finalidades ao mesmo tempo
a porta 2 (a pedido, não disponível no EVK2101) é a porta para a
comunicação com o indicador remoto; o indicador visualiza a gran-
deza estabelecida com o parâmetro P5.
Indicações para a ligação elétrica:
não trabalhar nos bornes com parafusadores elétricos ou pneumá-
ticos
se o instrumento for transferido de um lugar frio para um lugar quen-
te, a umidade poderá produzir condensação dentro do mesmo;
convém portanto esperar cerca de uma hora antes de alimentá-lo
verificar se a tensão de alimentação, a frequência e a potência elétrica
operativa do instrumento correspondem àquelas da alimentação local
desligar a alimentação antes de efectuar qualquer tipo de manuten-
ção
não utilizar o instrumento como dispositivo de segurança
para os reparos e as informações inerentes ao instrumento dirigir-se
à rede de vendas Evco.
2 INTERFACE UTENTE
2.1 Ligar/desligar o instrumento
Para ligar o instrumento é necessário alimentá-lo; para desligá-lo basta
interromper a alimentação.
2.2 O display
Por EVK201: se o instrumento estiver ligado, o display visualizará,
durante o normal funcionamento, a temperatura da cela.
Por EVK211: se o instrumento estiver ligado, o display visualizará,
durante o normal funcionamento, a grandeza estabelecida com o
parâmetro P5:
se P5 = 0, o display visualizará a temperatura da cela
se P5 = 1, o display visualizará o setpoint de trabalho.
2.3 Visualização da temperatura da cela (só no EVK211)
verificar que o teclado não esteja bloqueado e que não haja nenhum
processo em curso
premir por 4 s:o display visualizará “Pb1
premir
Para sair do processo:
premir ou não operar durante 60 s
premir ou até que o display visualize a grandeza
estabelecida com o parâmetro P5, ou não
operar por 60 s.
2.4 Ativação do degelo em modalidade manual
verificar que o teclado não esteja bloqueado (só no EVK211) e que
não haja nenhum processo em curso
premir por 4 s.
2.5 Bloqueio/desbloqueio do teclado (só no EVK211)
Para bloquear o teclado:
verificar que não haja nenhum processo em curso
premir e por 2 s: o display visualizará “Loc” por 1 s.
Se o teclado estiver bloqueado não será permitido:
ativar o degelo em modalidade manual
modificar o setpoint de trabalho conforme o processo indicado no
parágrafo 3.1 (o setpoint de trabalho pode ser configurado também
através do parâmetro SP).
Estas operações provocam a visualização da label “Loc” por 1 s.
Para desbloquear o teclado:
premir e por 2 s: o display visualizará “UnL” por 1 s.
2.6 Silenciar buzzer
verificar que não haja nenhum processo em curso
premir uma tecla (a primeira pressão da tecla não provoca o efeito
associado).
3 SETAGENS
3.1 Setagem do setpoint de trabalho
verificar que o teclado não esteja bloqueado (só no EVK211) e que
não haja nenhum processo em curso
premir o LED piscará
premir ou em até 15 s; ver também os parâmetros r1, r2 e
r3
premir ou não operar por 15 s.
É ainda possível definir o setpoint de trabalho através do parâmetro SP.
3.2 Setagem dos parâmetros de configuração
Para acessar ao processo:
verificar que não haja nenhum processo em curso
premir e por 4 s: o display visualizará “PA
premir
premir ou em até 15 s para definir “-19
premir ou não operar por 15 s
premir e por 4 s: o display visualizará “SP”.
Para seleccionar um parâmetro:
premir ou
Por alterar um parâmetro:
premir
premir ou em até 15 s
premir ou não operar por 15 s.
Para sair do processo:
premir e por 4 s ou não operar por 60 s.
Interromper a alimentação do instrumento após a alteração
dos parâmetros.
3.3 Repristinação do valor de default dos parâmetros de
configuração
verificar que não haja nenhum processo em curso
premir e por 4 s: o display visualizará “PA
premir
premir ou em até 15 s para definir “743
premir ou não operar por 15 s
premir e por 4 s: o display visualizará “dEF
premir
Outras portas de comunicação: porta para a comunicação com o
indicador remoto; a pedido, não disponível no EVK201.
D DEUTSCH
1 VORBEREITUNGEN
1.1 Wichtig
Lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Installation und vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerksam durch und folgen Sie den Hinweisen zur
Installation und zum elektrischen Anschluss; bewahren Sie diese Anlei-
tung mit dem Gerät für spätere Konsultationen auf.
1.2 Installation des Geräts
Auf Platte, mit mitgelieferten Schnappbügeln (Blick auf die Zeichnun-
gen des Absatzes 1.2 des Teiles für Portugiesisch).
Hinweise zur Installation:
59,0 ist die maximale Tiefe mit verschraubten Klemmleisten
83,0 ist die maximale Tiefe mit ausziehbaren Klemmleisten
die Stärke der Platte darf nicht mehr als 8,0 mm betragen
sicherstellen, dass die Arbeitsbedingungen (Betriebstemperatur,
Feuchtigkeit, usw.) innerhalb der in den technischen Daten aufge-
führten Grenzen liegen
Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Heißluft-
leitungen, usw.), Geräten mit starken Magneten (große Lautsprecher,
usw.), Orten, die direktem Sonnenlicht, Regen, Feuchtigkeit, Staub,
mechanischen Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind, installieren
entsprechend den Sicherheitsbestimmungen muss der Schutz ge-
gen eventuelle Kontakte mit elektrischen Teilen durch eine korrekte
Installation des Geräts sichergestellt werden; die dem Schutz dienen-
den Teile sind so zu befestigen, dass sie nicht ohne Hilfe eines Werk-
zeugs entfernt werden können.
1.3 Elektrischer Anschluss
Blick auf die Zeichnungen des Absatzes 1.3 des Teiles für Portugiesisch
Mit Bezug auf die elektrischen Schaltpläne:
für EVK211: die Klemmen sind 1 und 2 nur in den Modellen mit
Stromversorgung 230 V AC und 115 V AC anwesend; die Klemmen
sind 8 und 9 nur in den Modellen mit Stromversorgung 12 V AC/DC
und 12-24 V AC/DC anwesend
die Schnittstelle 1 (auf Wunsch, nicht erhältlich für EVK201) ist eine
serielle Schnittstelle zur Kommunikation mit dem Überwachungs-
system (mittels serieller Schnittstelle, über TTL, mit Kommunikations-
protokoll MODBUS) oder mit dem Programmierschlüssel; die Schnitt-
stelle darf nicht gleichzeitig für die gleiche Zwecke benutzt werden
die Schnittstelle 2 (auf Wunsch, nicht erhältlich für EVK201) ist die
Kommunikationsschnittstelle mit der Fernanzeige; die Fernanzeige
zeigt den mit Parameter P5 eingestellten Wert an.
Hinweise zum elektrischen Anschluss:
an den Klemmleisten nicht mit elektrischen oder pneumatischen
Schraubern arbeiten
wenn das Gerät von einem kalten an einem warmen Ort gebracht
wurde, kann sich im Inneren Kondensat bilden; ca.eine Stunde mit
der Stromversorgung warten
sicherstellen, dass Betriebsspannung, Betriebsfrequenz und elektri-
scher Betriebsstrom des Geräts denen der lokal vorhandenen Versor-
gung entsprechen
Gerät vor jedem Wartungseingriff von der Stromversorgung trennen
Gerät nicht als Sicherheitsvorrichtung verwenden
für Reparaturen und für Informationen zum Gerät wenden Sie sich an
das Verkaufsnetz von Evco.
2 BENUTZERSCHNITTSTELLE
2.1 Ein-/Ausschalten des Geräts
Zum Einschalten des Geräts dieses mit Strom versorgen; zum Abschal-
ten dieses von der Stromversorgung trennen.
2.2 Das Display
Für EVK201Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt das Display bei
Normalbetrieb die Zellentemperatur.
Für EVK211Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt das Display bei
Normalbetrieb den mit Parameter P5 eingestellten Wert an:
wenn P5 = 0, zeigt das Display die Zellentemperatur
wenn P5 = 1, zeigt das Display den Betriebssollwert.
2.3 Anzeige der Zellentemperatur (nur EVK211)
sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert ist und dass kein Prozess
am laufen ist
2 s drücken: das Display zeigt “Pb1
drücken.
Zum Verlassen der Prozedur:
drücken oder 60 s nichts betätigen
oder drücken bis das Display den mit Parameter P5
eingestellten Wert anzeigt oder 60 s nichts betätigen.
2.4 Aktivierung des manuellen Abtauens
sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert (nur EVK211) ist und
dass kein Prozess am laufen ist
4 s drücken.
2.5 Blockieren/Freigeben der Tastatur (nur EVK211)
Zum Blockieren der Tastatur:
sicherstellen, dass kein Prozess am laufen ist
und 2 s drücken: das Display zeigt 1 s lang “Loc” an.
Wenn die Tastatur blockiert ist, ist es unmöglich:
den Betriebssollwert mit der in Paragraph 3.1 aufgeführten Prozedur
(der Betriebssollwert ist auch mittels Parameter SP einstellbar) zu än-
dern.
Diese Operationen verursachen eine 1 s lange Anzeige des Labels “Loc”.
premir ou em até 15 s para definir “149
premir ou não operar por 15 s: o display visualizará “dEF” pis-
cando por 4 s, depois disto o instrumento sairá do pro-
cesso
interromper a alimentação do instrumento.
Verificar se o valor de default dos parâmetros é adequado,
em particular com sondas do tipo PTC.
4 INDICAÇÕES
4.1 Indicações
LED SIGNIFICADO
LED compressor
se estiver aceso indica que o compressor está ligado
se estiver piscando indica:
alteração do setpoint de trabalho em curso
uma proteção do compressor em curso (parâmetros C0,
C1, C2; em EVK201 o atraso do compressor desde a con-
clusão do erro sonda cela é 2 min)
LED degelo
se estiver aceso indica que o degelo está ligado
LED alarme
se estiver aceso indica um alarme em curso
°C LED graus Celsius
se estiver aceso indica que a unidade de medida das tempe-
raturas será em graus Celsius (parâmetro P2)
°F LED graus Fahrenheit
se estiver aceso indica que a unidade de medida das tempe-
raturas será em graus Fahrenheit (parâmetro P2)
CÓDIGO SIGNIFICADO
Loc o teclado e/ou o setpoint de trabalho estão bloqueados
(parâmetro r3); olhe para parágrafo 2.5 (só no EVK211)
5 ALARMES
5.1 Alarmes
CÓDIGO SIGNIFICADO
AL Alarme de temperatura de mínima (só no EVK211)
Remédios:
verificar a temperatura associada ao alarme
ver os parâmetros A1 e A2
Conseqüências:
o instrumento continuará funcionando regularmente
AH Alarme de temperatura de máxima (só no EVK211)
Remédios:
verificar a temperatura associada ao alarme
ver os parâmetros A4 e A5
Conseqüências:
o instrumento continuará funcionando regularmente
Quando a causa que provocou o alarme desaparece, o instrumento
repristina o funcionamento normal.
6 DIAGNÓSTICO INTERNO
6.1 Diagnóstico interno
CÓDIGO SIGNIFICADO
Pr1 Erro sonda cela
Remédios:
ver o parâmetro P0
verificar a integridade da sonda
verificar a ligação instrumento-sonda
verificar a temperatura da cela
Conseqüências para EVK201:
compressor será ligado
Conseqüências para EVK211:
a atividade do compressor dependerá dos parâmetros
C4 e C5
Quando a causa que provocou o alarme desaparece, o instrumento
repristina o funcionamento normal.
7 DADOS TÉCNICOS
7.1 Dados técnicos
Contentor: auto-extinguível cinza.
Grau de proteção do frontal: IP 65.
Conexões (só use os condutores de cobre): bornes de parafuso
(alimentação, ingresso e saída), conector de 6 pólos (porta serial; a
pedido, não disponível no EVK201), conector de 4 pólos (no indica-
dor remoto; a pedido, não disponível no EVK201); bornes de extração
(alimentação, ingressos e saídas) a pedido, não disponível no EVK201.
Temperatura de emprego: de 0 a 55 °C (10...90% de umidade
relativa sem condensação).
Alimentação EVK201: 230 VCA, 50/60 Hz, 3 VA (aproximado);
115 VCA a pedido.
Alimentação EVK211: 230 VCA, 50/60 Hz,1,5 VA; 115 VCA ou
12-24 VCA/CC ou 12 VCA/CC a pedido.
Classe de isolamento: 2
Buzzer de alarme: a pedido, não disponível no EVK201.
Ingressos de medição: 1 (sonda cela) para sondas PTC/NTC.
Campo de medida: de -50,0 a 150,0 °C para sonda PTC, de -40,0 a
105,0 °C para sonda NTC.
Resolução: 0,1 °C/1 °C/1 °F.
Saídas digitais: 1 relê:
relé compressor: 16 A @ 250 VCA (contato em
troca); 5 FLA, 30 LRA.
A corrente máxima permitida sobre as cargas é de 10 A.
Porta serial: porta para a comunicação com o sistema de supervisão
(através de interface serial, via TTL, com protocolo de com. MODBUS)
ou com a chave de programação; a pedido, não disponível no EVK201.
Zur Freigabe der Tastatur:
und 2 s lang drücken: das Display zeigt 1 s lang “UnL” an.
2.6 Buzzerton abstellen
sicherstellen, dass kein Prozess am laufen ist
eine Taste drücken (ein einmaliges Drücken der Taste verursacht nicht
die zugeordnete Wirkung).
3 EINSTELLUNGEN
3.1 Einstellung des Betriebssollwerts
sicherstellen, dass die Tastatur nicht blockiert (nur EVK211) ist und
dass kein Prozess am laufen ist
drücken, das LED blinkt
oder innerhalb von 15 s drücken; man beachte auch die
Parameter r1, r2 und r3
drücken oder 15 s lang nichts betätigen.
Den Betriebssollwert kann man auch über Parameter SP einstellen.
3.2 Einstellen der Konfigurationsparameter
Um die Prozedur aufzurufen:
sicherstellen, dass kein Prozess am laufen ist
und 4 s lang drücken: das Display zeigt “PA” an
drücken
oder innerhalb 15 s drücken zum Einstellen von “-19
drücken oder 15 s lang nichts betätigen
und 4 s lang drücken: zeigt das Display “SP” an.
Zum Wählen eines Parameters:
oder drücken.
Zum Ändern eines Parameter:
drücken
oder innerhalb von 15 s drücken
oder drücken 15 s nichts betätigen.
Zum Verlassen der Prozedur:
und 4 s lang drücken oder 60 s nichts betätigen.
Nach der Änderung der Parameter Stromversorgung des
Geräts aus-/anschalten.
3.3 Wiederherstellung des Defaultwerts der Konfigurations-
parameter
sicherstellen, dass kein Prozess am laufen ist
und 4 s lang drücken: das Display zeigt “PA” an
drücken
oder innerhalb von 15 s drücken zum Einstellen von “743
drücken 15 s lang nichts betätigen
und 4 s lang drücken: das Display zeigt “dEF” an
drücken
oder innerhalb von 15 s drücken zum Einstellen von “149
drücken oder 15 s lang nichts betätigen: am Display blinkt “dEF
für 4 s, danach verlässt das Gerät die Prozedur
Stromversorgung des Geräts unterbrechen.
Sicherstellen, dass der Defaultwert der Parameter zweck-
mäßig ist, insbesondere, ob die Sonden vom Typ PTC sind.
4 ANZEIGEN
4.1 Anzeigen
LED BEDEUTUNG
LED Verdichter
wenn eingeschaltet, ist der Verdichter eingeschaltet
wenn blinkt:
läuft die Änderung des Betriebssollwerts
läuft ein Schutz des Verdichters (Parameter C0, C1, C2 in
EVK201 zögert der Verdichter seit dem Fehler Zellensonde,
ist 2 min)
LED Abtauvorgang
wenn eingeschaltet, läuft der Abtauvorgang
LED Alarm
wenn eingeschaltet, ist ein Alarm am laufen
°C LED Grad Celsius
wenn eingeschaltet, ist die Maßeinheit der Temperatur Grad
Celsius (Parameter P2)
°F LED Grad Fahrenheit
wenn eingeschaltet, ist die Maßeinheit der Temperatur Grad
Fahrenheit (Parameter P2)
CODE BEDEUTUNG
Loc die Tastatur und/oder der Betriebssollwert sind blockiert
(Parameter r3); siehe Paragraph 2.5 (nur EVK211)
5 ALARME
5.1 Alarme
CODE BEDEUTUNG
AL Mindesttemperaturalarm (nur EVK211)
Abhilfen:
die dem Alarm zugeordnete Temperatur prüfen
Parameter A1 und A2 prüfen
Folgen:
das Gerät funktioniert weiterhin regulär
AH Maximaltemperaturalarm (nur EVK211)
Abhilfen:
die dem Alarm zugeordnete Temperatur prüfen
Parameter A4 und A5 prüfen
Folgen:
das Gerät funktioniert weiterhin regulär
Wenn die den Alarm verursachende Ursache behoben ist, stellt das
Gerät den Normalbetrieb wieder her.
Vista de pagina 0
1 2

Indice de contenidos

Pagina 1 - Versão 1.02

Evco S.p.A.• Código 104K201C02EVK201/EVK211 Termóstatos digitais fáceis para a gestão de unidades refrigerantes estáticas Versão 1.026 INNENDIAGNOSE6.

Pagina 2

EVCO S.p.A. A presente publicação é de propriedade exclusiva da Evco à qual estão reservados todos os direitos de reprodução e divulgação exceto sob a

Modelos relacionados EVK201N7

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios