Evco EV7401J7 Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Hardware Evco EV7401J7. EVCO EV7401J7 User Manual [pl] [cs] [en] [de] Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 2
  • Tabla de contenidos
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
Evco S.r.l. • Code: • File EV7401J_(GB;I;F)_A3_v1.02.pdf
EV7401J Single output thermoregulator version 1.02
GB ENGLISH
1 GETTING STARTED
1.1 Important
Read these instructions carefully before installing and using the instru-
ment and follow all additional information for installation and electrical
connection.
Keep these instructions close to the instrument for future consultations.
1.2 Installing the instrument
Panel mounting, with the screw brackets supplied by the builder; di-
mensions in mm (in).
DIMENS. MINIMUM TYPICAL MAXIMUM
A 68.0 (2.677) 68.0 (2.677) 68.7 (2.704)
B 68.0 (2.677) 68.0 (2.677) 68.7 (2.704)
Additional information for installation:
75 (2.952) is the maximum depth with spring terminal blocks
90 (3.543) is the maximum depth with extractable terminal blocks
the maximum panel thickness must be 4 mm (0.157 in)
position the brackets as indicated; moderate the clamping torque, in
order not to damage box and brackets
working conditions (ambient temperature, humidity, etc.) must be be-
tween the limits indicated in the technical data
do not install the instrument close to heating sources (resistances, hot
air ducts, etc.), locations subject to direct sunlight, rain, humidity, dust,
mechanical vibrations or bumps, devices provided with big magnetos
(big speakers, etc.)
according to the safety norms, the protection against electrical parts
must be ensured by a correct installation of the instrument; the parts
that ensure the protection must be installed so that you can not re-
move them if not by using a tool.
1.3 Wiring diagram
PAY ATTENTION:
if the instrument is supplied with 24 Vac, protect termi-
nal 9 or terminal 10 with a fuse (160 mA T).
Additional information for electrical connection:
do not operate on the terminal blocks with electrical or pneumatic
screwers
if the instrument has been moved from a cold to a warm location, the
humidity will condense on the inside; wait about an hour before sup-
plying the instrument
test the working power supply voltage, working electrical frequency
and working electrical power of the instrument; they must correspond
with the local power supply
disconnect the local power supply before servicing the instrument
• provide the probe with a protection able to protect it against contacts
with metal parts or use an insulated probe
do not use the instrument as safety device
for repairs and information concerning the instrument please contact
Evco sales network.
2 OPERATION
2.1 Preliminary information
You can configure the instrument to work in two different modes, ac-
cording to parameter r4.
2.2 Operation with parameter r4 = 0 (“cooling” action)
2.3 Operation with parameter r4 = 1 (“heating” action,
default value)
3 WORKING SETPOINT
3.1 Preliminary information
You can set the working setpoint through parameter SP1, too.
3.2 Setting the working setpoint
press
press or in 15 s (look at parameters r2 and r3, too)
press or do not operate 15 s.
4 CONFIGURATION PARAMETERS
4.1 Setting configuration parameters
Configuration parameters are arranged on two levels.
To gain access the first level:
press and 4 s: the instrument will show “PA
To select a parameter:
press or
To modify a parameter:
press
press or in 15 s
press or do not operate 15 s.
To gain access the second level:
gain access the first level
press or to select “PA
press
press or in 15 s to set “-19
press or do not operate 15 s
press and 4 s: the instrument will show “SP1”.
To quit the procedure:
press and 4 s or do not operate 60 s.
4.2 Restoring default configuration parameters
press and 4 s: the instrument will show “PA
press
press or in 15 s to set “149
press or do not operate 15 s
press and 4 s: the instrument will show “SEL” flashing.
press the instrument will show “1
press or in 15 s: the value will not change
press or do not operate 15 s.
press 4 s: this will reset the instrument.
5 USER INTERFACE
5.1 Preliminary information
During the normal operation the instrument shows one of the follow-
ing quantities, according to parameter P6:
the room temperature (LED will be switched off)
the working setpoint (LED will be lit).
5.2 Silencing the buzzer
press a button.
5.3 Locking the keyboard
press 4 s: the instrument will show .
To unlock the keyboard:
press 4 s.
6 SIGNALS
6.1 Signals
LED MEANING
LED working setpoint
if it is switched off, the instrument will show the room tem-
perature (parameter P6)
if it is lit, the instrument will show the working setpoint (pa-
rameter P6)
if it flashes, the modification of the working setpoint will be
running
out LED load
1 if it is lit, the load will be turned on
if it flashes, the modification of the working setpoint will be
running or a load protection will be running (parameters C1
or C2)
°F LED Fahrenheit degree
if it is lit, the unit of measure of the temperature will be
Fahrenheit degree (parameter P4)
°C LED Celsius degree
if it is lit, the unit of measure of the temperature will be
Celsius degree (parameter P4)
INDICAT. MEANING
if it flashes, the keyboard will be locked (look at paragraph
5.3)
7 ALARMS
7.1 Alarms
CODE MEANING
AL1 First temperature alarm (parameters A1, and A3)
Remedies:
check the room temperature
Effects:
no effect
AL2 Second temperature alarm (parameters A5 and A7)
Remedies:
check the room temperature
Effects:
no effect
8 INTERNAL DIAGNOSTICS
8.1 Internal diagnostics
CODE MEANING
PR1 Room probe alarm
Remedies:
check the kind of probe (parameter P0)
check the integrity of the probe
check the connection instrument-probe
check the room temperature
Effects:
the load will be turned off
Err Internal alarm
Remedies:
switch off the power supply of the instrument; unless the
alarm disappears, you will have to change the instrument
Effects:
the load will be turned off
9 TECHNICAL DATA
9.1 Technical data
Box: self-extinguishing grey.
Frontal protection: IP 65.
Connections: extractable terminal blocks or spring terminal blocks
(power supply, input and output).
Working temperature: from 0 to 55 °C (32 to 131 °F, 10 ... 90% of
relative humidity without condensate).
Power supply: 230 Vac, 50/60 Hz, 2 VA (115 Vac or 24 Vac,
50/60 Hz, 2 VA by request).
Alarm buzzer: included.
Measure inputs: 1 (room probe) for J/K thermocouples.
Working range: from -100 to 700 °C (-130 to 1,300 °F) for J thermo-
couple, from -100 to 1,150 °C (-130 to 2,000 °F) for K thermocouple.
Resolution: 1 °C/1 °F.
Outputs: one change-over contact relay (8 A @ 250 Vac the NO con-
tact, 3 A @ 250 Vac the NC contact).
I ITALIANO
1 PREPARATIVI
1.1 Importante
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’installazione e prima
dell’uso e seguire tutte le avvertenze per l’installazione e per il collega-
mento elettrico.
Conservare queste istruzioni con lo strumento per consultazioni future.
1.2 Installazione
A pannello, con le staffe a vite in dotazione (si veda il disegno del para-
grafo 1.2 della sezione in Inglese).
Avvertenze per l’installazione:
75 (2.952) è la profondità massima con morsettiere a molla
90 (3.543) è la profondità massima con morsettiere estraibili
lo spessore massimo del pannello dovrà essere di 4 mm
posizionare le staffe come indicato; per evitare di danneggiare il con-
tenitore e le staffe, moderare la coppia di serraggio
accertarsi che le condizioni di impiego (temperatura ambiente, umidi-
tà, ecc.) rientrino nei limiti indicati nei dati tecnici
non installare lo strumento in prossimità di fonti di calore (resistenze,
condotti dell’aria calda, ecc.), di luoghi soggetti alla luce solare diretta,
pioggia, umidità, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse,
di apparecchi con forti magneti (grossi diffusori, ecc.)
in conformità alle norme di sicurezza, la protezione contro eventuali
contatti con le parti elettriche deve essere assicurata mediante una
corretta installazione dello strumento; tutte le parti che assicurano la
protezione devono essere fissate in modo tale da non poter essere
rimosse senza l’aiuto di un utensile.
1.3 Collegamento elettrico
Si veda il disegno del paragrafo 1.3 della sezione in Inglese.
ATTENZIONE:
se lo strumento viene alimentato a 24 Vca, proteggere il
morsetto 9 o il morsetto 10 con un fusibile (160 mA T).
Avvertenze per il collegamento elettrico:
non operare sulle morsettiere utilizzando avvitatori elettrici o pneuma-
tici
se lo strumento viene portato da un luogo freddo a uno caldo, l’umi-
dità può condensare all’interno; attendere circa un’ora prima di ali-
mentare lo strumento
accertarsi che la tensione di alimentazione, la frequenza e la potenza
elettrica operative dello strumento corrispondano a quelle dell’alimen-
tazione locale
disconnettere l’alimentazione prima di procedere con qualunque tipo
di manutenzione
dotare la sonda di una protezione in grado di isolarla contro i contatti
con le parti metalliche o utilizzare una sonda isolata
non utilizzare lo strumento come dispositivo di sicurezza
per le riparazioni e per informazioni riguardanti lo strumento rivolgersi
alla rete di vendita Evco.
2 FUNZIONAMENTO
2.1 Cenni preliminari
È possibile configurare lo strumento per funzionare in due modi diversi,
a seconda del parametro r4.
2.2 Funzionamento con parametro r4 = 0 (funzionamento
per “freddo”)
Si veda il disegno del paragrafo 2.2 della sezione in Inglese.
2.3 Funzionamento con parametro r4 = 1 (funzionamento
per “caldo”, valore di default)
Si veda il disegno del paragrafo 2.3 della sezione in Inglese.
3 SETPOINT DI LAVORO
3.1 Cenni preliminari
È possibile impostare il setpoint di lavoro anche attraverso il parametro
SP1.
3.2 Impostazione del setpoint di lavoro
premere
premere o entro 15 s (si vedano anche i parametri r2 ed r3)
premere o non operare per 15 s.
4 PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE
4.1 Impostazione dei parametri di configurazione
I parametri di configurazione sono disposti su due livelli.
Per accedere al primo livello:
premere e per 4 s: lo strumento visualizza “PA
Per selezionare un parametro:
premere o
Per modificare un parametro:
premere
premere o entro 15 s
premere o non operare per 15 s.
Per accedere al secondo livello:
accedere al primo livello
premere o per selezionare “PA
premere
premere o entro 15 s per impostare “-19
premere o non operare per 15 s
premere e per 4 s: lo strumento visualizza “SP1”.
Per uscire dalla procedura:
premere e per 4 s o non operare per 60 s.
4.2 Ripristino dei parametri di configurazione di default
premere e per 4 s: lo strumento visualizza “PA
premere
premere o entro 15 s per impostare “149
premere o non operare per 15 s
premere e per 4 s: lo strumento visualizza “SEL
lampeggiante.
premere lo strumento visualizza “1
premere o entro 15 s: il valore non cambia
premere o non operare per 15 s.
premere per 4 s: lo strumento si resetta.
5 INTERFACCIA UTENTE
5.1 Cenni preliminari
Nel corso del normale funzionamento lo strumento visualizza una delle
seguenti grandezze, a seconda del parametro P6:
la temperatura ambiente (il LED è spento)
il setpoint di lavoro (il LED è acceso).
5.2 Tacitazione allarmi
premere un tasto.
5.3 Blocco tastiera
premere per 4 s: lo strumento visualizza .
Per sbloccare la tastiera:
premere per 4 s.
6 SEGNALAZIONI
6.1 Segnalazioni
LED SIGNIFICATO
LED setpoint di lavoro
se è spento, lo strumento visualizza la temperatura ambien-
te (parametro P6)
se è acceso, lo strumento visualizza il setpoint di lavoro (pa-
rametro P6)
se lampeggia, è in corso la modifica del setpoint di lavoro
out LED carico
1 se è acceso, il carico è acceso
se lampeggia, è in corso la modifica del setpoint di lavoro o
è in corso una protezione del carico (parametri C1 o C2)
°F LED grado Fahrenheit
se è acceso, l’unità di misura delle temperature è il grado
Fahrenheit (parametro P4)
°C LED grado Celsius
se è acceso, l’unità di misura delle temperature è il grado
Celsius (parametro P4)
INDICAZ. SIGNIFICATO
se lampeggia, la tastiera è bloccata (si veda il paragrafo 5.3)
7 ALLARMI
7.1 Allarmi
CODICE SIGNIFICATO
AL1 Primo allarme di temperatura (parametri A1 e A3)
Rimedi:
verificare la temperatura ambiente
Conseguenze:
nessuna conseguenza
AL2 Secondo allarme di temperatura (parametri A5 e A7)
Rimedi:
verificare la temperatura ambiente
Conseguenze:
nessuna conseguenza
8 DIAGNOSTICA INTERNA
8.1 Diagnostica interna
CODICE SIGNIFICATO
PR1 Allarme sonda ambiente
Rimedi:
verificare il tipo di sonda (parametro P0)
verificare l’integrità della sonda
verificare la connessione strumento-sonda
verificare la temperatura ambiente
Conseguenze:
il carico viene spento
Err Allarme interno
Rimedi:
interrompere l’alimentazione dello strumento; se l’allarme
non scompare, è necessario sostituire lo strumento
Conseguenze:
il carico viene spento
9 DATI TECNICI
9.1 Dati tecnici
Contenitore: autoestinguente grigio.
Grado di protezione del frontale: IP 65.
Connessioni: morsettiere estraibili o morsettiere a molla (alimentazio-
ne, ingresso e uscita).
Temperatura di impiego: da 0 a 55 °C (10 ... 90% di umidità relati-
va senza condensa).
Alimentazione: 230 Vca, 50/60 Hz, 2 VA (115 Vca o 24 Vca,
50/60 Hz, 2 VA su richiesta).
Buzzer di allarme: incorporato.
Ingressi di misura: 1 (sonda ambiente) per termocoppie J/K.
Campo di misura: da -100 a 700 °C per termocoppia J, da -100 a
1.150 °C per termocoppia K.
Risoluzione: 1 °C/1 °F.
Uscite: 1 relè in scambio (8 A @ 250 Vca il contatto NA, 3 A @ 250 Vca
il contatto NC).
F FRANÇAIS
1 PREPARATIFS
1.1 Important
Lire attentivement cette notice avant l’installation et avant l’utilisation et
suivre tous les avertissements pour l’installation et pour le raccordement
électrique.
Conserver cette notice avec l’appareil pour des consultations futures.
1.2 Installation
Sur panneau, avec les étriers à vis fournies par le constructeur (voir le
dessin du paragraphe 1.2 de la section en Anglais).
Avertissements pour l’installation:
75 (2,952) est la profondeur maximum avec borniers à ressort
90 (3,543) est la profondeur maximum avec borniers débrochables
l’épaisseur maximum du panneau doit être 4 mm (0,157 in)
positionner les étriers comme indiqué; pour éviter d’abîmer le boîtier
et les étriers, modérer le couple de serrage
vérifier si les conditions d’emploi (température ambiante, humidité,
etc.) sont entre les limites indiquées dans les données techniques
ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur (résistan-
ces, conduits d’air chaud, etc.), de lieux exposés directement au soleil,
pluie, humidité, poussière excessive, vibrations mécaniques ou déchar-
ges, d’appareils avec forts magnétos (gros diffuseurs, etc.)
conforme aux normes de sécurité, la protection contre d’éventuelles
contacts entre les parties électriques et les parties protégées avec isola-
tion fonctionnelle doit être assurée par un parfait emboîtage de l’ap-
pareil; toutes les parties qui assurent la protection doivent être fixées
de manière à ne pouvoir y accéder sans outil.
1.3 Raccordement électrique
Voir le dessin du paragraphe 1.3 de la section en Anglais.
ATTENTION:
si l’appareil est alimenté avec 24 Vca, protéger la borne 9
ou la borne 10 avec un fusible (160 mA T).
Avertissements pour le raccordement électrique:
ne pas opérer sur les bornes en utilisant des visseuses électriques ou
pneumatiques
si l’appareil est transporté d’un lieu froid à un chaud, l’humidité peut
condenser à l’intérieur; attendre une heure avant d’alimenter l’appa-
reil
vérifier si la tension d’alimentation, la fréquence et la puissance électri-
que opératives de l’appareil correspondent à celles de l’alimentation
locale
déconnecter l'alimentation avant de procéder avec n'importe quel type
d'entretien
doter la sonde d’une protection capable d’isoler-la contre les parties
métalliques ou utiliser une sonde avec isolement
ne pas utiliser l’appareil comme dispositif de sécurité
pour les réparations et en cas de questions sur l’appareil s’adresser au
réseau de vente Evco.
2 FONCTIONNEMENT
2.1 Notices préliminaires
Il est possible de configurer l’appareil pour fonctionner de deux maniè-
res différentes, selon le paramètre r4.
2.2 Fonctionnement avec paramètre r4 = 0 (fonctionne-
ment pour “froid”)
Voir le dessin du paragraphe 2.2 de la section en Anglais.
2.3 Fonctionnement avec paramètre r4 = 1 (fonctionne-
ment pour “chaud”; valeur d’usine)
Voir le dessin du paragraphe 2.3 de la section en Anglais.
3 POINT DE CONSIGNE
3.1 Notices préliminaires
Il est possible de configurer le point de consigne aussi à travers le para-
mètre SP1.
3.2 Configuration du point de consigne
presser
presser ou d’ici 15 s (voir aussi les paramètres r2 et r3)
presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 s.
4 PARAMETRES DE CONFIGURATION
4.1 Configuration des paramètres de configuration
Les paramètres de configuration sont classés sur deux niveaux.
Pour accéder au premier niveau:
presser et pendant 4 s: l’appareil visualise “PA
Pour sélectionner un paramètre:
presser ou
Pour modifier un paramètre:
presser
presser ou d’ici 15 s
presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 s.
Pour accéder au second niveau:
accéder au premier niveau
presser ou pour sélectionner “PA
presser
presser ou d’ici 15 s pour configurer “-19
presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 s
presser et pendant 4 s: l’appareil visualise “SP1”.
Pour sortir de la procédure:
presser et pendant 4 s ou bien ne rien manipuler pendant
60 s.
4.2 Restauration des paramètres de configuration d’usine
presser et pendant 4 s: l’appareil visualise “PA
presser
presser ou d’ici 15 s pour configurer “149
presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 s
presser et pendant 4 s: l’appareil visualise “SEL
clignotant.
presser l’appareil visualise “1
presser ou d’ici 15 s: la valeur ne change pas
presser ou bien ne rien manipuler pendant 15 s.
presser pendant 4 s: l’appareil s’initialise.
5 INTERFACE DE L’UTILISATEUR
5.1 Notices préliminaires
Pendant le fonctionnement normal l’appareil visualise une des suivan-
tes grandeurs, selon le paramètre P6:
la température de l’ambiance (la LED est éteinte)
le point de consigne (la LED est allumée).
5.2 Acquit des alarmes
presser une touche.
5.3 Blocage du clavier
presser pendant 4 s: l’appareil visualise .
Pour débloquer le clavier:
presser pendant 4 s.
6 SIGNALISATIONS
6.1 Signalisations
LED SIGNIFICATION
LED point de consigne
si éteinte, l’appareil visualise la température de l’ambiance
(paramètre P6)
si allumée, l’appareil visualise le point de consigne (paramè-
tre P6)
si clignote, la modification du point de consigne est en cours
Vista de pagina 0
1 2

Indice de contenidos

Pagina 1

Evco S.r.l. • Code: • File EV7401J_(GB;I;F)_A3_v1.02.pdfEV7401J Single output thermoregulator version 1.02GB ENGLISH1 GETTING STARTED1.1 ImportantRead

Pagina 2 - PT • 51/06

EVCO S.r.l. This document belongs to Evco; unless you are authorized by Evco, you can not publish this document.Via Mezzaterra 6, 32036 Sedico Belluno

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios

HP ProDesk 600 G3 Base Model Microtower PC podręczniki

Instrukcje obsługi i podręczniki użytkownika dla Akcesoria do mikserów / robotów kuchennych HP ProDesk 600 G3 Base Model Microtower PC.
Dostarczamy 5 pdf podręczników HP ProDesk 600 G3 Base Model Microtower PC do pobrania za darmo według typów dokumentów: Instrukcja Użytkownika






Więcej produktów i instrukcji dla Akcesoria do mikserów / robotów kuchennych HP

Modele Rodzaj dokumentu
ProDisplay P203 20-inch Monitor Instrukcja Użytkownika   HP ProDisplay P203 20-inch Monitor Uporabniški priročnik, 34 strony
ProDesk 600 G1 Base Model Small Form Factor PC Instrukcja Użytkownika     HP ProDesk 600 G1 Tower PC, 118 strony
ProOne 400 G2 Base Model 20-inch Touch All-in-One PC Instrukcja Użytkownika   HP ProOne 400 G1 23-inch Non-Touch All-in-One PC, 56 strony
ZBook Studio G3 Mobile Workstation (ENERGY STAR) Instrukcja Użytkownika   HP ZBook Studio G3 Base Model Mobile Workstation Lietošanas rokasgrāmata [de] , 84 strony
ZBook 17 G2 Mobile Workstation Instrukcja Użytkownika    HP ZBook 17 G2 Mobile Workstation Korisnički priručnik, 87 strony
ENVY 4528 All-in-One Printer Instrukcja Użytkownika   HP ENVY 4520 All-in-One Printer Uporabniški priročnik, 83 strony
ZBook 15 G3 Base Model Mobile Workstation Instrukcja Użytkownika    HP ZBook 15 G3 Mobile Workstation Panduan Pengguna, 103 strony
ENVY 5646 e-All-in-One Printer Instrukcja Użytkownika   HP ENVY 5640 e-All-in-One Printer Lietotâja rokasgrâmata, 139 strony
OMEN - 15-ce020ns Instrukcja Użytkownika   HP OMEN - 15t-ce000 CTO Uporabniški vodnik, 78 strony
ProDesk 490 G3 Base Model Microtower PC Instrukcja Użytkownika     HP ProDesk 490 G3 Microtower PC, 49 strony
ZBook 14u G5 Base Model Mobile Workstation Instrukcja Użytkownika    HP ZBook 14u G5 Base Model Mobile Workstation Korisnički priručnik, 92 strony
ENVY Photo 6222 All-in-One Printer Instrukcja Użytkownika   HP ENVY Photo 6252 All-in-One Printer Lietotâja rokasgrâmata, 141 strony
ProDesk 400 G3 Microtower PC Instrukcja Użytkownika     HP ProDesk 400 G3 Base Model Microtower PC, 49 strony
ENVY 5010 All-in-One Printer Instrukcja Użytkownika   HP ENVY 5010 All-in-One Printer Uporabniški priročnik, 110 strony
ENVY 5663 e-All-in-One Printer Instrukcja Użytkownika    HP ENVY 5661 e-All-in-One Printer Korisnički Priručnik [es] , 136 strony
ZBook 15 G2 Base Model Mobile Workstation Instrukcja Użytkownika    HP Stream 11 Pro G3 Notebook PC Počnite ovdje [da] , 13 strony
ProOne 400 G1 19.5-inch Non-Touch All-in-One PC (ENERGY STAR) Instrukcja Użytkownika    HP ProOne 400 G1 19.5-inch Non-Touch All-in-One Base Model PC, 51 strony
OMEN 15-ax246nf Laptop PC Instrukcja Użytkownika   HP OMEN Laptop - 15-ax103tx Uporabniški vodnik [bg] [it] [ro] , 65 strony
Omni 220-1048hk Desktop PC Instrukcja Użytkownika    HP Omni 220-1130kr Desktop PC [fr] , 40 strony
ENVY 5543 All-in-One Printer Instrukcja Użytkownika   HP ENVY 5547 All-in-One Printer Lietotâja rokasgrâmata, 142 strony